Jak to PRZETŁUMACZYSZ ten IDIOM?
Obejrzyj wideo i sprawdź, a potem przeczytaj wyjaśnienie…
make hay while the sun shines – kuj żelazo, póki gorące
Przykłady:
If you come across a new word, write it down and try to memorize it.. Make hay while the sun shines!
You should take advantage of this weather and mow the lawn. Remember, make hay while the sun shines.
Do your homework today. Make hay while the sun shines and get it done while you have the time and energy.
Idiom “make hay while the sun shines” ma swoje korzenie w rolnictwie, gdzie kosi się trawę i suszy siano (hay) w czasie słonecznej pogody, aby uniknąć ponownego suszenia, a nawet pleśni i jego gnicia. Idiom ten pojawił się w języku angielskim już w XV wieku, ale jego obecna forma zaczęła być używana w XVII wieku.
____________________________________
#idiomyangielskie #angielski #idiomy #angielskionline
Zapisz się na newsletter, a powiadomię Cię, gdy wrzucę opracowania następnych konstrukcji gramatycznych. kliknij